2012年7月13日星期五
and my no less affectionate brother
But I must not forget, in my selfish joy, the additional trouble and charges to which this magnificent augmentation of our train will put our kind hostess, and the whole house of Lochleven. It is this prudent anxiety, I am aware, which clouds your brows, my worthy lady. But be of good cheer; the crown of Scotland has many a fair manor, and your affectionate son, and my no less affectionate brother, will endow the good knight your husband with the best of them, ere Mary should be dismissed from this hospitable castle from your ladyship’s lack of means to support the charges.”
“The Douglasses of Lochleven, madam,” answered the lady, “have known for ages how to discharge their duty to the State, without looking for reward, even when the task was both irksome and dangerous.”
“Nay! but, my dear Lochleven,” said the Queen, “you are over scrupulous — I pray you accept of a goodly manor; what should support the Queen of Scotland in this her princely court, saving her own crown-lands — and who should minister to the wants of a mother, save an affectionate son like the Earl of Murray, who possesses so wonderfully both the power and inclination?— Or said you it was the danger of the task which clouded your smooth and hospitable brow?— No doubt, a page is a formidable addition to my body-guard of females; and I bethink me it must have been for that reason that my Lord of Lindesay refused even now to venture within the reach of a force so formidable, without being attended by a competent retinue.”
The Lady Lochleven started, and looked something surprised; and Mary suddenly changing her manner from the smooth ironical affectation of mildness to an accent of austere command, and drawing up at the same time her fine person, said, with the full majesty of her rank, “Yes! Lady of Lochleven; I know that Ruthven is already in the castle, and that Lindesay waits on the bank the return of your barge to bring him hither along with Sir Robert Melville. For what purpose do these nobles come — and why am I not in ordinary decency apprised of their arrival?”’
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论